Leo Moons | 5 Apr 17:20

Re: La brochure OpenOffice.org « entreprise » est arrivée !

Bonjour Mathias,

Merci bien pour ton avis.

Mathias Michel schreef:
> Le 05/04/08, Leo Moons<leo.moons@...> a écrit :
>   
>> Patrick schreef:
>>
>>     
>>> Leo Moons a écrit :
>>>
>>>       
>>>> Bonjour à Igor et à tous et toutes,
>>>>
>>>>         
>>> Bonjour,
>>>
>>>       
>>>> (...)Est que ce n'est pas OASIS et OSI qui ont definié ODF et l'ISO qui
>>>>         
>> a agréé?
>>     
>>> Sais pas ! ...
>>>
>>>       
>>>> Je ne comprend pas le mot "Pérenne" et donc je n'arrive pas à le
>>>>         
>> traduire. Qui peut m'aider?
>>     
>>> Avec Google en français je trouve, avec "Pérenne définition " :
>>> Etymologie : Ital. perenne ; du lat. perennis, de per, et annus, an.
>>> Persistant, permanent dans le temps.
>>> Qui vit longtemps. Se dit en particulier d'une plante vivant plus de deux
>>>       
>> ans. (botanique)
>>     
>>  Merci Patrick,
>>
>>  Je n'ai pas retrouvé un mot aussi fort en Néerlandais, mais je pense que
>> "Pour maintenant et toujours" décrit bien l'idée.
>>     
>
> Google me dit:
> pérenne (fr) => perennial (en)
> et perennial (en) => Overjarige (nl)
>   
Je l'avais trouvé aussi, mais "overjarig" se situe plustôt dans le 
milieu 'horticulteur'. En retraduisant en Français, ce serait 'suragé', 
qui n'est pas vraiment le sens ;-)
> A confirmer, mais est une piste.
>
> HTH
>
> Mathias
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: doc-unsubscribe@...
> For additional commands, e-mail: doc-help@...
>
>
>
>   

--

-- 
Leo Moons 
nl.OpenOffice.org 
OooAuthors/nl 

Nous sommes condamnés à être libres 


Gmane