Michael Sallaway | 7 Jan 13:35

Re: French translation of LOSI


Aieeeeeeeee! I have no idea what you're talking about! The subject says 
something about a french translation of something, but you're talking 
about gmail, email, corporate, oh my! Damn, if only I had some sort of 
context...... some...... sort of...... reference, so I could understand 
what you're talking about....... maybe some sort of.... "quoting" 
mechanism....... hmmmmmmmm...... ;-)

<all in the spirit of light humour, folks. Nothing to see here.>

Cheers,
Michael

Arve Barsnes wrote:
> Depends what kinds of e-mail you're writing/reading. In my corporate mail
> it's always an ongoing case, where all I need to know usually is in the most
> recent mail. If I had to scroll past all that text each time, I'd get annoyed.
>
> On a mailing list like this, it's usually the other way around though.
>
> On gmail it doesn't matter, all (most) quoted text is hidden, so I can read
> the conversation mail by mail. Perfect :)
>
> Arve
>
> ---------------------------------------------------------------------
>     Can't Unsubscribe? Check http://desktopian.org/listunsub.html
>         LS List Homepage: http://wuzzle.org/list/litestep.php
>             Get the LS FAQ: http://lsfaq.shellfront.org
>
>   

---------------------------------------------------------------------
    Can't Unsubscribe? Check http://desktopian.org/listunsub.html
        LS List Homepage: http://wuzzle.org/list/litestep.php
            Get the LS FAQ: http://lsfaq.shellfront.org


Gmane