4 Jul 2011 10:12
Re: Después de visto, todo el mundo listo
urrixa/urruxa: emea, animaliei buruz hitz egitean batez ere. x. El 04/07/2011, a las 10:11, Taberna Irazoqui, Miguel (Itzultzailea:NAO/BON) escribió: > Horren gisakoa da bertze mezu batzuetan aipatu den "ikusi, eta > urruxa/urrixa", Bidasoaldean behinik behin ezaguna dena. > "Urruxa/urrixa" zer den jakin behar... > > Mikel T > > -----Mensaje original----- > De: itzul-bounces@... [mailto:itzul-bounces@...] > En nombre de anton garikano > Enviado el: lunes, 04 de julio de 2011 9:45 > Para: ItzuL > Asunto: Re: [itzul] Después de visto, todo el mundo listo > > Gurean, Tolosan: "potroak ikusi eta gero, arra". > > > > 2011/7/4 "Arbizu Barona, Víctor" <varbizu@...> > > > Egun on! > > > > Esaldia ikusi ahala, niri ere "...eta gero salda bero" > etorri zait > > burura, zentzu horretan horrela entzun dudalako(Uste dut, nire > amaginarreba > > zenari". > > "Jan ta gero, salda bero" entzun dudalakoan nago. > > Agur, > > Bittor Arbizu > > ------------------------------ > > Message: 4 Date: Sat, 02 Jul 2011 19:06:24 +0200 > > From: angel <angelc@...> To: 'ItzuL' <itzul@...> > > Subject: Re: [itzul] Después de visto, todo el mundo listo > > Message-ID: <0LNP00AFQU6RIX00@...> > > Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 > > > > Ez dakit egokia izango den, eta barkatu atrebentzia, baina... > Ikusi eta > > gero salda bero > > > > -----Mensaje original----- > > De: itzul-bounces@... [mailto:itzul- > bounces@...] En > > nombre de Xabier Mendiguren Enviado el: sábado, 02 de julio de > 2011 15:21 > > Para: ItzuL > > Asunto: [itzul] Después de visto, todo el mundo listo > > > > Ez dakit asteburuan eta eguraldi honekin jende askorik egongo den > > pantailaren aurrean baina... inork ba al daki goiko esaera horren > parekorik > > baden euskaraz? > > Aldez aurretik mila esker. > > xme > > > > ****************************************************************** > > >
RSS Feed