submidia logia | 7 Jan 2010 03:25
Picon

Re: dentro,

TRADUZIR-SE 

Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.

Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.

Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.

Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.

Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.

Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte;
linguagem.

Traduzir-se uma parte
na outra parte
- que é uma questão
de vida ou morte -
será arte?

Ferreira Gullar
<div><span class="Apple-style-span">TRADUZIR-SE&nbsp;<br><br>Uma parte de mim<br>&eacute; todo mundo:<br>outra parte &eacute; ningu&eacute;m:<br>fundo sem fundo.<br><br>Uma parte de mim<br>
&eacute; multid&atilde;o:<br>outra parte estranheza<br>e solid&atilde;o.<br><br>Uma parte de mim<br>pesa, pondera:<br>outra parte<br>delira.<br><br>Uma parte de mim<br>almo&ccedil;a e janta:<br>outra parte<br>se espanta.<br><br>Uma parte de mim<br>&eacute; permanente:<br>
outra parte<br>se sabe de repente.<br><br>Uma parte de mim<br>&eacute; s&oacute; vertigem:<br>outra parte;<br>linguagem.<br><br>Traduzir-se uma parte<br>na outra parte<br>- que &eacute; uma quest&atilde;o<br>de vida ou morte -<br>ser&aacute; arte?<br><br>Ferreira Gullar</span></div>

Gmane