7 Jan 2010 03:25
Re: dentro,
TRADUZIR-SE
Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte;
linguagem.
Traduzir-se uma parte
na outra parte
- que é uma questão
de vida ou morte -
será arte?
Ferreira Gullar
Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte;
linguagem.
Traduzir-se uma parte
na outra parte
- que é uma questão
de vida ou morte -
será arte?
Ferreira Gullar
<div><span class="Apple-style-span">TRADUZIR-SE <br><br>Uma parte de mim<br>é todo mundo:<br>outra parte é ninguém:<br>fundo sem fundo.<br><br>Uma parte de mim<br> é multidão:<br>outra parte estranheza<br>e solidão.<br><br>Uma parte de mim<br>pesa, pondera:<br>outra parte<br>delira.<br><br>Uma parte de mim<br>almoça e janta:<br>outra parte<br>se espanta.<br><br>Uma parte de mim<br>é permanente:<br> outra parte<br>se sabe de repente.<br><br>Uma parte de mim<br>é só vertigem:<br>outra parte;<br>linguagem.<br><br>Traduzir-se uma parte<br>na outra parte<br>- que é uma questão<br>de vida ou morte -<br>será arte?<br><br>Ferreira Gullar</span></div>
RSS Feed