1 Nov 2006 02:28
Re: UTBS : chapitre 5
Et sans jouer sur les mots, nain-nain est un peu réducteur, non ?
Le 1 nov. 06, à 02:26, La vie en Wose a écrit :
> Je trouve aussi. J'y trouve un côté genre "gangsta" pour gangster.
> Le 1 nov. 06, à 02:25, Damien a écrit :
>
>> En fait, il manque plus que la traduction du bestiaire... et comme
>> je vais essayer de le finir assez vite pour cause d'indisponibilités
>> dans les prochains jours à partir de jeudi, faudra bien le relire :)
>>
>> Tiens, comme ça, une idée rigolote à 2 h 00 du mat pour l'unité
>> "Dawarf" ?
>> j'ai pas osé le Nainain, le ninain... car je trouve pas ça génial ;
>> pour info, le Dawarf on dirait une création suite à une beuverie...
>> Peut être le Nnnaaiin...)
>>
>> La vie en Wose a écrit :il ne manque plus que le 12 et une relecture
>> générale c'est çà ?
>>> Le 1 nov. 06, à 02:13, Gerard BODIN a écrit :
>>>
>>>> Voici donc ce chapitre 5 rondement traduit !
>>>>
>>>> Dans l'espoir que cela te permettra de paracherer rapidement cette
>>>> campagne ;-)
>>>>
>>>> Gérard
>>>> ______
>>>>
>>>>
>>>>> OK, merci aussi :) En fait, je préfère ça aussi ; je vais voir les
>>>>> parties sur les unités, c'est mieux.
>>>>>
>>>>> Damien
>>>>>
>>>>> Gerard BODIN a écrit :
>>>>>> Non c'est bon, je vais le traduire seul ; merci ;-)
>>>>>>
>>>>>> Gérard
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>> Bon, ben dommage... On est quand même presque au bout.
>>>>>>>
>>>>>>> ->Gérard, on se le fait à deux, moitié moitié ?
>>>>>>> -> Tu le fais tout seul pendant que je fais la traduction
>>>>>>> des
>>>>>>> unités ?
>>>>>>> Pour info, je risque de ne plus pouvoir traduire ou faire
>>>>>>> quoique
>>>>>>> ce
>>>>>>> soit sur Wesnoth de jeudi - ci à lundi prochain, car je dois me
>>>>>>> déplacer pour le w.e. (je travaille sur un projet de jeu que
>>>>>>> j'aimerais
>>>>>>> présenter ces prochains jours... et ça prend du temps... pas
>>>>>>> mal).
>>>>>>>
>>>>>>> A+
>>>>>>>
>>>>>>> Damien
>>>>>>>
>>>>>>> Arnaud Garoux a écrit :
>>>>>>>
>>>>>>>> Effectivement, le ch5 n'est pas traduit.
>>>>>>>> :(
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> durocortorum73-wesnoth-Qt13gs6zZMY <at> public.gmane.org a écrit :
>>>>>>>>
>>>>>>>>> --- Damien <guydelatour-K5y9+cFAgZCMPRKMryAtXEEOCMrvLtNR <at> public.gmane.org> a écrit :
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Salut,
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Pas de problème, t'inquiète, on sait qu'on fait pas
>>>>>>>>>> toujours ce
>>>>>>>>>> qu'on veut.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> J'ai cherché dans le newsgroup avec comme critère
>>>>>>>>>> expéditeur =
>>>>>>>>>> Benoit ; rien. Benoit, si tu nous entends, si tu entends ce
>>>>>>>>>> grand
>>>>>>>>>> cri
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> ("Arr !") , peux tu nous dire si tu as conservé une version
>>>>>>>>>> de la
>>>>>>>>>> traduction ?
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Bon courage Arnaud,
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> 2006. Pas une seule traduction du chapitre 5 en vue.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Mais il y a des emails mentionnant qu'il est traduit (les
>>>>>>>>> récapitulatifs de UTBS)
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> A+
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Olivier
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> _______________________________________________________________
>>>>>>>>> ____________
>>>>>>>>> Découvrez une nouvelle façon d'obtenir des réponses à toutes
>>>>>>>>> vos
>>>>>>>>> questions !
>>>>>>>>> Profitez des connaissances, des opinions et des expériences
>>>>>>>>> des
>>>>>>>>> internautes sur Yahoo! Questions/Réponses
>>>>>>>>> http://fr.answers.yahoo.com
>>>>>>>>> Liste de diffusion wesnoth
>>>>>>>>> Pour se désinscrire :
>>>>>>>>> mailto:wesnoth-request-8uQMC41Fw8dGWvitb5QawA <at> public.gmane.org?subject=unsubscribe
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Liste de diffusion wesnoth
>>>>>> Pour se désinscrire :
>>>>>> mailto:wesnoth-request-8uQMC41Fw8dGWvitb5QawA <at> public.gmane.org?subject=unsubscribe
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:7
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:8
>>> #, fuzzy
>>> msgid "A Subterranean Struggle"
>>> msgstr "Une Lutte Souterraine"
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:406
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Chapter 5: We plunged into the darkness, shepherding long
>>> lines of our people along the cramped passageway deeper and deeper
>>> beneath the roots of the mountains. We had brought along palm
>>> torches, and we had scavenged other torches from the orcs, so we had
>>> enough light sources, at least for the moment. Even so, the
>>> guttering torches shed little light, and shadows flickered
>>> everywhere. The walls were damp and clammy, the air seemed stale and
>>> the sound of our footsteps echoed up and down the passageway."
>>> msgstr "Chapitre 5 : Nous plongeâmes dans les ténèbres, menant
>>> notre peuple en longues files le long des passages étroits de plus
>>> en plus profondément sous les racines des montagnes. Nous avions
>>> apporté des torches, et nous avions récupéré d'autres torches
>>> des orcs, ainsi nous disposions de suffisamment de sources de
>>> lumière, du moins à ce moment. Même ainsi, les flammes
>>> vacillantes diffusaient peu de lumière, et des ombres dansaient
>>> partout. Les murs étaient humides et froids, l'air semblait vicié
>>> et le bruit de nos pas retentissait de haut en bas du passage."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:410
>>> #, fuzzy
>>> msgid "This seemed about as alien an environment as we could ever be
>>> in. We were people of the open sands, and even during the long dark
>>> we could look up and orient ourselves by the stars glittering
>>> brightly in their heights. I knew logically that we could not go
>>> over those frozen mountains, and we could not go back, but I
>>> shivered at the thought of miles and miles of rock above me, and
>>> felt the weight of the mountain closing around me. The passage
>>> twisted and turned, and soon I lost all sense of direction, but
>>> since there were no side-passages, we had little choice but to keep
>>> going forward."
>>> msgstr "Nous pouvions difficilement imaginer un environnement dans
>>> lequel nous nous serions sentis plus étrangers. Nous étions un
>>> peuple des vastes déserts, et même durant la longue obscurité
>>> nous pouvions regarder le ciel et nous orienter au moyen des
>>> étoiles qui brillaient intensément dans le firmament. La logique
>>> me disait que nous ne pouvions pas arpenter ces montagnes gelées,
>>> et que nous ne pouvions pas faire marche arrière, mais je
>>> frissonnais en pensant aux tonnes et tonnes de roche au-dessus de
>>> moi, et me sentais oppressé par le poids de la montagne. Le passage
>>> tournait dans tous les sens, et je perdis rapidement tout sens de
>>> l'orientation, mais comme il n'y avait aucune bifurcation, nous
>>> n'avions pas d'autre choix que de continuer à avancer."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:414
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Looking back, I think the bravest thing that my people ever
>>> did was to follow me into the darkness solely on the promises of
>>> Eloh and their faith in my leadership. I had no idea how long we
>>> would be trapped underground, or even which way we should go. I just
>>> hoped Eloh would guide us somehow. Nym said that people whispered
>>> that I could lead them through anything, and it was true that when
>>> we left I had hardly imagined that we would fight outlaws, undead,
>>> orcs and goblins. My previous life seemed like years ago, even
>>> though it had only been ten days since our village was demolished."
>>> msgstr "En y repensant, je pense que la décision la plus courageuse
>>> que mon peuple ait jamais prise fut celle de me suivre dans les
>>> ténèbres en se fondant uniquement sur les promesses d'Eloh et leur
>>> foi en mes capacités de chef. Je n'avais aucune idée du temps
>>> qu'il nous faudrait pour sortir du souterrain, ni même du chemin
>>> que nous devions emprunter. J'espérais seulement qu'Eloh nous
>>> guiderait d'une manière ou d'une autre. Nym dit que le peuple
>>> chuchotait que je pourrais les emmener n'importe où, et c'est vrai
>>> que quand nous partîmes je n'aurais pas imaginé que nous
>>> combattrions des hors-la-loi, des morts-vivants, des orcs et des
>>> goblins. Mon ancienne vie semblait remonter à des années, alors
>>> que seulement dix jours s'étaient écoulés depuis la destruction
>>> de notre village."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:418
>>> #, fuzzy
>>> msgid "What lurked in the darkness? Who were the unbelievers that
>>> Eloh so cryptically referred to? My heart beat loudly in my chest,
>>> everything seemed amplified down here. I had the strong suspicion
>>> that this was not a place that my people were meant to be. I strode
>>> onwards grimly; considering everything we had gone through so far,
>>> Uria be damned if I was going to be frightened now."
>>> msgstr "Qu'est-ce qui se cachait dans les ténèbres ? Où étaient
>>> les mécréants dont Eloh parlait si souvent à mots couverts ? Mon
>>> coeur battait bruyamment, tous les sons semblaient amplifiés lÃ
>>> -bas. Je me doutais fort que ce n'était pas un endroit de
>>> prédilection pour mon peuple. J'avançais sombrement à grands pas
>>> ; en considérant que nous étions allés si loin, qu'Uria fût
>>> maudit si j'avais eu peur à ce moment."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:469
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Explore Underground"
>>> msgstr "Explorer le souterrain"
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:473
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Defeat all Enemies"
>>> msgstr "Vaincre tous les ennemis"
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:694
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Nantheos"
>>> msgstr "Nantheos"
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:708
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Sylestria"
>>> msgstr "Sylestria"
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:734
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Rygar"
>>> msgstr "Rygar"
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:798
>>> #, fuzzy
>>> msgid "You mentioned that Dwarves and Trolls often lived
>>> underground, Elyssa. I've only heard myths, have you every met a
>>> Dwarf or a Troll?"
>>> msgstr "Tu as parlé de Nains et de Trolls qui vivaient souvent sous
>>> terre, Elyssa. J'ai seulement entendu parler de mythes, as-tu jamais
>>> rencontré un Nain ou un Troll ?"
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:803
>>> #, fuzzy
>>> msgid "No I haven't, I don't often explore underground unless I have
>>> to. There are lots of nasty things that lurk far away from the light
>>> of the suns. But I've read a bit about them, and have even met a few
>>> people who had dealings with Dwarves."
>>> msgstr "Non, je m'aventure rarement sous terre à moins que je n'y
>>> sois obligée. Il y a beaucoup de vilaines choses qui se cachent
>>> loin de la lumière du soleil. Mais j'ai un peu lu à leur sujet, et
>>> j'ai même rencontré quelques personnes qui ont eu affaire avec des
>>> Nains."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:809
>>> #, fuzzy
>>> msgid "What are Dwarves like?"
>>> msgstr "À quoi ressemblent les Nains ?"
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:814
>>> #, fuzzy
>>> msgid "They're a proud people, and some would say greedy. They love
>>> their gold and fine metals, and forge many beautiful things. I
>>> should warn you, they have little liking for Elves. There was some
>>> betrayal many years ago, though I don't know what happened."
>>> msgstr "C'est un peuple fier, d'aucuns diraient cupide. Ils aiment
>>> leur or et leurs métaux précieux, et ils forgent beaucoup de
>>> belles choses. Je devrais vous prévenir, ils n'apprécient guère
>>> les Elfes. Il y a eu une trahison il y a de nombreuses années,
>>> quoique je ne sais pas ce qui s'est passé."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:819
>>> #, fuzzy
>>> msgid "And what about Trolls? I'm not sure I'd want to meet one face
>>> to face."
>>> msgstr "Et à propos des Trolls ? Je ne suis pas sûr de vouloir
>>> tomber nez à nez avec l'un d'eux."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:824
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Trolls and Dwarves are natural enemies, living so close
>>> together. And many would say trolls are little more than brutes and
>>> savages. Trolls are huge and very strong, with skin as hard as
>>> stone, and can be fearsome foes. But I knew one man long ago who
>>> traded with a group of trolls and said they were quite honorable, as
>>> long as you didn't try to cheat them."
>>> msgstr "Les Trolls et les Nains sont des ennemis naturels, car ils
>>> vivent sur le même territoire. Et beaucoup de gens diraient que les
>>> trolls sont plus que des brutes et des sauvages. Les Trolls sont
>>> énormes et très forts, avec une peau plus dure que la pierre, et
>>> peuvent être des ennemis redoutables. Mais j'ai connu il y a très
>>> longtemps un homme qui commerçait avec un groupe de trolls, et il
>>> disait qu'ils étaient plutôt honorables, tant que vous n'essayiez
>>> pas de les gruger."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:829
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Well, with Eloh's guidance, I hope we find these tunnels
>>> deserted. I'll be happy if our biggest problem is not getting lost.
>>> I have little wish to meet either Dwarves or Trolls. But Eloh will
>>> watch over us."
>>> msgstr "Bien, avec l'aide d'Eloh, j'espère que ces tunnels seront
>>> vides. Je serai heureux que notre plus gros problème soit de ne pas
>>> nous perdre. Je n'ai guère envie de rencontrer des Nains ou des
>>> Trolls. Mais Eloh veille sur nous."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:834
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:888
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Will she? I got the impression she was powerless underground."
>>> msgstr "Vraiment ? J'ai eu l'impression qu'elle était impuissante
>>> sous terre."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:839
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:893
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Where did you get that idea? Certainly Eloh is strongest
>>> during the day, when the suns are shining down on us. But it is said
>>> that even in the darkest of nights she will protect her faithful.
>>> And back during the Golden Age holy elven warriors led great
>>> crusades against orcs and other foul things that hid underground,
>>> killing them with Eloh's aid. Faith is our shield, Kaleh. I think
>>> you should keep your doubts to yourself; it would not do to unduly
>>> worry our people. Eloh will always protect us, if we follow her
>>> path. "
>>> msgstr "D'où t'es venue cette idée ? Eloh est certainement la plus
>>> forte pendant le jour, quand les soleils brillent droit sur nous.
>>> Mais il est dit que même dans la nuit la plus noire elle protègera
>>> ses fidèles. Et pendant l'Âge d'Or, des guerriers elfes sacrés
>>> menèrent de grandes croisades contres les orcs et d'autres choses
>>> infectes qui se cachaient sous terre, les tuant avec l'aide d'Eloh.
>>> La foi est notre bouclier, Kaleh. Je pense que tu devrais garder tes
>>> doutes pour toi ; cela n'aiderait pas à rassurer notre peuple. Eloh
>>> nous protègera toujours, si nous suivons son chemin."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:844
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:898
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Then let us hope the rest of our journey may be as uneventful
>>> as it has been this far."
>>> msgstr "Alors espérons que le reste du voyage soit aussi paisible
>>> qu'il l'a été jusqu'ici."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:853
>>> #, fuzzy
>>> msgid "I've heard of dwarves, but do you have any idea, Zhul, what
>>> kinds of creatures we might encounter underground?"
>>> msgstr "J'ai entendu parler de nains, mais as-tu une idée, Zhul, du
>>> genre de créatures que nous pourrions rencontrer sous terre ?"
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:858
>>> #, fuzzy
>>> msgid "These tunnels are foreign to me; I know little more than you
>>> do. All I know about dwarves is from the few tales from the Golden
>>> Age."
>>> msgstr "Ces tunnels ne me sont pas familiers ; je n'en sais guère
>>> plus que vous. Tout ce que je sais à propos des nains provient des
>>> quelques légendes qui nous viennent de l'Âge d'Or."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:863
>>> #, fuzzy
>>> msgid "What are they like?"
>>> msgstr "Comment sont-ils ?"
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:868
>>> #, fuzzy
>>> msgid "They lived deep under the earth, mining gold and fine metals
>>> and forging many beautiful things. We were once allies during the
>>> Golden Age, but in the strife and chaos of the fall we lost all
>>> contact. I don't know if any survived. But in the golden age they
>>> were very helpful in our wars against the orcs and trolls."
>>> msgstr "Ils vivent loin sous la terre, pour extraire de l'or et des
>>> métaux précieux et forger beaucoup de belles choses. Nous étions
>>> une fois alliés pendant l'Âge d'Or, mais dans la contestation et
>>> le chaos de la chute nous perdîmes tout contact. Je ne sais pas
>>> s'il y en a qui ont survécu. Mais dans l'âge d'or ils ont été
>>> très utiles dans nos guerres contres les orcs et les trolls."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:873
>>> #, fuzzy
>>> msgid "What are trolls?"
>>> msgstr "Que sont les trolls ?"
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:878
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Trolls were huge green creatures as big as giants and very
>>> strong. They were reclusive creatures, hiding underground. We never
>>> had much contact with them, though some fought with the orcs in the
>>> great wars. They were mighty warriors. I'm sure they have all died
>>> off; I certainly would never want to meet one face to face."
>>> msgstr "Les trolls sont des créatures vertes gigantesques, aussi
>>> grandes que des géants et très fortes. Ils étaient des créatures
>>> recluses, qui se cachent sous terre. Nous n'avons jamais eu beaucoup
>>> de contacts avec eux, bien que quelques uns combattirent avec les
>>> orcs durant les grandes guerres. Ils étaient des guerriers
>>> puissants. Je suis sûr qu'ils sont tous morts ; je ne voudrais
>>> certainement pas tomber nez à nez avec l'un d'eux."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:883
>>> #, fuzzy
>>> msgid "But with Eloh's guidance, I hope we find these tunnels
>>> deserted. I'd be happy if our biggest problem is not getting lost.
>>> Still, even underground Eloh will watch over us."
>>> msgstr "Mais avec l'aide d'Eloh, j'espère que ces tunnels seront
>>> vides quand nous arriverons. Je serais heureux que notre plus gros
>>> souci soit de ne pas se perdre. Toutefois, même sous terre Eloh
>>> veillera sur nous."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:919
>>> #, fuzzy
>>> msgid "All I'm saying is that these tunnels aren't as bad as I
>>> expected."
>>> msgstr "Tout ce que je dis, c'est que ces tunnels ne sont pas aussi
>>> terribles que ce à quoi je m'attendais."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:924
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Ssshhhh, did you hear something?"
>>> msgstr "Chut ! Avez-vous entendu quelque chose ?"
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:964
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Ants. Very big ants. Maybe they won't be hostile."
>>> msgstr "Des fourmis. Des très grosses fourmis. Avec de la chance,
>>> elles ne seront pas hostiles."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:977
>>> #, fuzzy
>>> msgid "On the other hand, that spider probably is."
>>> msgstr "D'un autre côté, cette araignée l'est probablement."
>>>
>>> #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:982
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Caught between a spider and its prey. Not a good place to be."
>>> msgstr "Coincés entre une araignée et sa proie. Pas le meilleur
>>> endroit où se trouver."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1012
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Woah! Did you see that? That huge stalactite just fell and
>>> crushed the spider. Aren't we lucky!"
>>> msgstr "Ouaouh ! Vous avez vu ça ? Cette stalactite géante vient
>>> de tomber pile pour écraser l'araignée. Quel coup de bol !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1017
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Eloh must indeed be watching over us."
>>> msgstr "Eloh doit vraiment être en train de veiller sur nous."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1039
>>> #, fuzzy
>>> msgid "You know, if all we discover down here are insects, I'll be
>>> very disappointed. "
>>> msgstr "Vous savez, s'il n'y a que des insectes à découvrir ici,
>>> je serai assez déçu."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1051
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Spiders aren't insects."
>>> msgstr "Les araignées ne sont pas des insectes."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1056
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Thanks for the clarification."
>>> msgstr "Merci pour la précision."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/
>>> 6_1_Hunting_Trolls.cfg:872
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1068
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Wounded Dwarf"
>>> msgstr "Nain blessé"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1072
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Help! They're everywhere!"
>>> msgstr "À l'aide ! Ils sont partout !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1082
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Nym, your timing is impeccable."
>>> msgstr "Nym, tu arrives juste à temps."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1094
>>> #, fuzzy
>>> msgid "That's a dwarf, but it looks like he's been beaten to a pulp."
>>> msgstr "C'est un nain, mais on dirait qu'il a été réduit en
>>> bouillie."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1103
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Short and hairy, he must be a dwarf. But he's been beaten to
>>> a pulp."
>>> msgstr "Petit et plein de poils, ce doit être un nain. Mais il a
>>> été réduit en bouillie."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1111
>>> #, fuzzy
>>> msgid "I don't know what 'they' are, but we can't go back. Prepare
>>> yourselves for anything, everyone."
>>> msgstr "Je ne sais pas qui \"ils\" sont, mais nous ne pouvons pas
>>> faire marche arrière. Soyez tous sur vos gardes."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1151
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1201
>>> #, fuzzy
>>> msgid "What are you doing back here? The trolls hide in the southern
>>> tunnels, not this way."
>>> msgstr "Que faites-vous encore ici ? Les trolls se cachent dans les
>>> tunnels du sud, pas de ce côté."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1168
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Treacherous elves, how can you fight with such horrid
>>> creatures as Trolls. I will cleave all in two with my axe!"
>>> msgstr "Traîtres elfes, comment pouvez-vous combattre avec des
>>> créatures aussi affreuses que des Trolls. Je vais vous fendre en
>>> deux avec ma hache !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1218
>>> #, fuzzy
>>> msgid "If you think you can take these caves from us, then you are
>>> fools. We are masters of fighting underground and we will die to
>>> defend our home. Fight on, my brothers!"
>>> msgstr "Si vous pensez que vous pouvez nous prendre ces grottes,
>>> alors vous êtes idiots. Nous maîtrisons le combat souterrain et
>>> nous sommes prêts à mourir pour défendre notre territoire. Venez
>>> vous battre, mes frères !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1251
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Nasty Dwarves and Stinkin' Elves, we will smash you all!"
>>> msgstr "Sales Nains et Elfes Puants, nous vous écraserons tous !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1260
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1302
>>> #, fuzzy
>>> msgid "What you doing back here? Nasty dwarves are to the north, no
>>> dwarves this way. Go back and fight bravely."
>>> msgstr "Que faites-vous là encore ? Les sales nains sont au nord,
>>> pas de nain par ici. Faites demi-tour et battez-vous vaillamment."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1293
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Kill the elves! We must stop them here. This is our land,
>>> crush the intruders!"
>>> msgstr "Tuez les elfes ! Nous devons les arrêter ici. C'est notre
>>> territoire, écrasez les intrus !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1355
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1356
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1357
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1367
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1369
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1371
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1395
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1403
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1404
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1405
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1406
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1418
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1421
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Dwarf Defender"
>>> msgstr "Défenseur nain"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1360
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1361
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1375
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1379
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1383
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1385
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1410
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1411
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1412
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1427
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1429
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1430
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Troll Defender"
>>> msgstr "Défenseur troll"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1368
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Dwarf Leader"
>>> msgstr "Chef nain"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1388
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Troll Leader"
>>> msgstr "Chef troll"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1446
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Woah."
>>> msgstr "Ouaouh."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1491
>>> #, fuzzy
>>> msgid "I think I preferred the spider and the ants..."
>>> msgstr "Je pense que je préférais l'araignée et les fourmis..."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1496
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Stand firm boys, here they come!"
>>> msgstr "Tenez bon les garçons, les voilà !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1501
>>> #, fuzzy
>>> msgid "You invade our tunnels, you slaughter our women and children,
>>> by Griknagh we will make you pay!"
>>> msgstr "Vous envahissez nos tunnels, vous massacrez nos femmes et
>>> nos enfants, par Griknagh nous vous le ferons payer !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1506
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Tenacious savages, aren't they? But these tunnels are rich in
>>> ore, and we won't let a couple of trolls keep them from us. "
>>> msgstr "Des sauvages tenaces, n'est-ce pas ? Mais ces tunnels sont
>>> riches en minerai, et nous ne laisserons pas une poignée de trolls
>>> nous les enlever."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1511
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Wait...What..Who are you?"
>>> msgstr "Attendez... Quoi... Qui êtes-vous ?"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1516
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Uh...."
>>> msgstr "Euh..."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1521
>>> #, fuzzy
>>> msgid "What in Moradin's name are they?"
>>> msgstr "Au nom de Moradin, que sont-ils ?"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1526
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Wait a minute....blond hair, pointy ears, they must be Elves."
>>> msgstr "Attendez une minute... cheveux blonds, oreilles pointues, ce
>>> doit être des Elfes."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1531
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Elves!?! What in the nine hells are Elves doing down here?"
>>> msgstr "Elfes !?! Par les neuf enfers, que font des Elfes ici ?"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1536
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Never mind that, who are you?"
>>> msgstr "N'y faites pas attention ; qui êtes-vous ?"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1541
>>> #, fuzzy
>>> msgid "I am Kaleh, and we are the Quenoth elves. What in Eloh's name
>>> is going on here?"
>>> msgstr "Je suis Kaleh, et nous sommes les elfes de Quenoth. Au nom
>>> d'Eloh, que se passe-t-il ici ?"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1546
>>> #, fuzzy
>>> msgid "They invade our land and kill our young. Dwarves always want
>>> more, always greedy for glittery rocks."
>>> msgstr "Ils envahissent notre territoire et tuent nos jeunes. Les
>>> Nains en veulent toujours plus, toujours avides de roches
>>> brillantes."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1551
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Those monsters killed me boys. Kaleh, if you be of stout
>>> heart, help us drive these lummoxes from our tunnels."
>>> msgstr "Ces monstres ont tué mes garçons. Kaleh, si vous avez un
>>> coeur vaillant, aidez-nous à repousser ces lourdauds hors de nos
>>> tunnels."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1556
>>> #, fuzzy
>>> msgid "No, this is our home. Help us, little ones, and we will help
>>> you."
>>> msgstr "Non, c'est notre territoire. Aidez-nous, petits êtres, et
>>> nous vous aiderons."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1561
>>> #, fuzzy
>>> msgid "There's too many of them for us to try to take them both on,
>>> and besides with all these branching tunnels we'll have no idea
>>> which way to go. I think we should take them up on their offer; ally
>>> ourselves with one of the factions so we can get their help in
>>> finding a way back to the surface."
>>> msgstr "Ils sont trop nombreux pour les combattre tous, et de plus
>>> avec tous ces tunnels à embranchements nous n'avons aucune idée
>>> où aller. Je pense que devrions accepter leur offre, et nous allier
>>> avec une des ces factions pour avoir son aide pour trouver un chemin
>>> qui mène à la surface."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1566
>>> #, fuzzy
>>> msgid "But even if we do, what about all of our people? How can we
>>> safely escort them through this war zone?"
>>> msgstr "Mais même si nous faisons cela, qu'en est-il de notre
>>> peuple ? Comment pouvons-nous les escorter sans danger à travers
>>> cette zone de guerre ?"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1571
>>> #, fuzzy
>>> msgid "We won't. If we keep the majority of our people hidden back
>>> up the passage we should be able to protect them, at least for a
>>> little while. In the meantime, we'll go ahead and try to sort out
>>> this mess. I think you're right Zhul, if we're lucky we may just be
>>> able to negotiate a safe passage out of here."
>>> msgstr "Nous ne ferons pas. Si nous gardons la majorité de notre
>>> peuple cachée en arrière dans le passage, nous devrions être
>>> capable de les protéger, du moins pour un certain temps. Pendant ce
>>> temps, nous irons en avant pour essayer de nous sortir de là . Je
>>> pense que tu as raison Zhul, si nous avons de la chance nous
>>> pourrons seulement négocier un passage sûr vers la sortie."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1580
>>> #, fuzzy
>>> msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?"
>>> msgstr "Mais ils semblent de force égale. Avec qui devrions-nous
>>> nous allier ?"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1583
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Let's aid the Dwarves."
>>> msgstr "Aidons les Nains."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1602
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Bah! Your kind all the same. Everyone turns on Trolls. But
>>> you'll see, Griknagh will smash you all."
>>> msgstr "Bah ! Vous êtes tous les mêmes. Tout le monde est contre
>>> les Trolls. Mais vous verrez, Griknagh vous écrasera tous."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1613
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Defeat Troll Leaders"
>>> msgstr "Vaincre les chefs trolls"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1626
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Let's aid the Trolls."
>>> msgstr "Aidons les Trolls."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1645
>>> #, fuzzy
>>> msgid "I knew elves couldn't be trusted. Foolish boy, you will
>>> regret your betrayal. Taste dwarven steel!"
>>> msgstr "Je savais qu'on ne pouvait pas faire confiance aux elfes.
>>> Pauvres idiots, vous allez regretter votre trahison. Goûtez l'acier
>>> nain !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1655
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Defeat Dwarf Leaders"
>>> msgstr "Vaincre les chefs nains."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1677
>>> #, fuzzy
>>> msgid "There seems to be an abandoned Dwarvish fortress right in
>>> front of us. If we can fight our way to the keep, we should be able
>>> to start rallying our warriors to help in the battle."
>>> msgstr "On dirait une forteresse des Nains abandonnée juste devant
>>> nous. Si nous pouvons nous frayer un chemin jusqu'au fort, nous
>>> devrions pouvoir commencer à rallier nos guerriers pour participer
>>> Ã la bataille."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1694
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1697
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1699
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1701
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Troll Skirmisher"
>>> msgstr "Tirailleur troll"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1711
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1713
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1715
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1722
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Dwarf Skirmisher"
>>> msgstr "Tirailleur nain"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1719
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Dwarf Thunderer"
>>> msgstr "Nain de tonnerre"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1918
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Fundin"
>>> msgstr "Fundin"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1933
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Nori"
>>> msgstr "Nori"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1949
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Thungar"
>>> msgstr "Thungar"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1964
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Gnarl"
>>> msgstr "Gnarl"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2214
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2224
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2235
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2246
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Troll Flamecaster"
>>> msgstr "Troll lanceur de flammes"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2251
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Burn, Burn and Die!"
>>> msgstr "Brûle, brûle et meurs !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2274
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Dive for cover!"
>>> msgstr "Plonge à l'abri !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2279
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Those new troll shamans are decimating the dwarves with
>>> blasts of fire! This doesn't look good."
>>> msgstr "Ces nouveaux chamans trolls sont en train de décimer les
>>> nains avec des rafales de feu ! Cela n'a pas l'air bon."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2404
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2656
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Aaauuuggghhhh!"
>>> msgstr "Aaarrrggghhhh !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2420
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2672
>>> #, fuzzy
>>> msgid "No!!!"
>>> msgstr "Non !!!"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2436
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Help Me!!!"
>>> msgstr "À l'aide !!!"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2452
>>> #, fuzzy
>>> msgid "More accursed troll magic. Fall Back! "
>>> msgstr "Encore de la maudite magie troll. Repli !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2457
>>> #, fuzzy
>>> msgid "I need to go back and rally more reinforcements. We're
>>> hurtin', Kaleh, I'll need your men to cover for us. Do you best,
>>> boy, and may Moradin watch over you."
>>> msgstr "Je dois me replier pour rallier plus de renforts. Nous
>>> faisons mal, Kaleh, j'aurai besoin de vos hommes pour nous couvrir.
>>> Faites de votre mieux, garçon, et puisse Moradin veiller sur vous."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2477
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2485
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2495
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2506
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2517
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Dwarf Grenadier"
>>> msgstr "Grenadier nain"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2522
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Let's blast those monsters back to the pits they spawned
>>> from! Fire in the hole!"
>>> msgstr "Renvoyons ces monstres dans les fosses d'où ils viennent !
>>> Chaud devant !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2545
>>> #, fuzzy
>>> msgid "More Dwarven trickery! Fall Back!"
>>> msgstr "Encore une duperie des Nains ! Repli !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2550
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Those new dwarves are lobbing explosives at the trolls with
>>> devastating effect! I don't think the trolls can take this much
>>> longer."
>>> msgstr "Ces nouveaux nains balancent des explosifs sur les trolls
>>> avec des effets dévastateurs ! Je ne pense pas que les trolls
>>> pourront supporter ça très longtemps."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2688
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Gaggghhh!"
>>> msgstr "Gaggghhh !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2704
>>> #, fuzzy
>>> msgid "I must go back and find more trolls to fight. You must hold
>>> them back, Kaleh. Be strong like rock. Griknagh will be with you."
>>> msgstr "Je dois me replier et trouver plus de trolls pour combattre.
>>> Vous devez les retenir, Kaleh. Soyez forts comme un roc. Griknagh
>>> sera de votre côté."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2739
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Thu'lok"
>>> msgstr "Thu'lok"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2752
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Harpo"
>>> msgstr "Harpo"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2765
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Groucho"
>>> msgstr "Groucho"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2779
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Chico"
>>> msgstr "Chico"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2793
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Groo"
>>> msgstr "Groo"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2821
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Our leader sent us to help you. We fight for you until all
>>> the dwarves are dead. We will avenge the deaths of our people!"
>>> msgstr "Notre chef nous a envoyés pour vous aider. Nous combattons
>>> avec vous jusqu'Ã la mort de tous les nains. Nous vengerons les
>>> morts de notre peuple !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2839
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Dwalim"
>>> msgstr "Dwalim"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2852
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Moin"
>>> msgstr "Moin"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2865
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Nordi"
>>> msgstr "Nordi"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2878
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Byorn"
>>> msgstr "Byorn"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2894
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Runin"
>>> msgstr "Runin"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2932
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Looks like we came just in time. Our chief told us we're to
>>> fight with you until all the trolls are dead. Tell us where to go, I
>>> want to kill me some troll!"
>>> msgstr "On dirait que nous arrivons juste à temps. Notre chef nous
>>> a dit de combattre avec vous jusqu'Ã la mort de tous les trolls.
>>> Dites-nous où aller, je veux tuer du troll !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3057
>>> #, fuzzy
>>> msgid "The trolls display the skulls of their enemies as a way of
>>> marking their territory. How barbaric."
>>> msgstr "Les trolls se servent des crânes de leurs ennemis pour
>>> délimiter leur territoire. Que c'est barbare."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3099
>>> #, fuzzy
>>> msgid "The dwarves use stone cairns to mark their territory. What a
>>> waste of good throwing stones."
>>> msgstr "Les nains utilisent des cairns de pierre pour marquer leur
>>> territoire. Quel gâchis de bonnes pierres à lancer."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3116
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Congratulations! Some of trolls didn't think you strong
>>> enough to beat dwarves."
>>> msgstr "Félicitations ! Certains trolls ne vous croyaient pas assez
>>> forts pour vaincre les nains."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3121
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3217
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Where did you come from?"
>>> msgstr "D'où venez-vous ?"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3126
>>> #, fuzzy
>>> msgid "There many secret tunnels that you sun dwellers not know of.
>>> Only troll know. We smarter than you think. Zurg would have killed
>>> dwarves himself, but he was just sent back from where real fighting
>>> is."
>>> msgstr "Il y a tant de passages secrets que vous les habitants du
>>> soleil ne connaissez pas. Seuls les trolls connaissent. Nous sommes
>>> plus malins que ce que vous pensez. Zurg aurait tué les nains
>>> lui-même, mais il a dû partir là où le vrai combat a lieu."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3131
>>> #, fuzzy
>>> msgid "The real fighting? I thought that what we were waist-deep in?"
>>> msgstr "Le vrai combat ? Je croyais que nous étions dedans jusqu'au
>>> cou ?"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3136
>>> #, fuzzy
>>> msgid "While you fighting, another clan of dwarves sneak around and
>>> flank us. They tricksy like that. We must leave you and run back to
>>> defend women and little trolls. Dwarves never give up, many trolls
>>> die today, very hard fighting. But dwarves make mistake, you
>>> stronger than dwarf or troll thought. You trolls secret weapon."
>>> msgstr "Pendant que vous combattiez, un autre clan de nains s'est
>>> faufilé et nous a débordés. Ils aiment ce genre de combine. Nous
>>> devons vous quitter et courir défendre les femmes et enfants
>>> trolls. Les nains n'abandonnent jamais, beaucoup de trolls sont
>>> morts aujourd'hui, le combat fut très dur. Mais les nains font des
>>> erreurs, vous plus forts que ce que nains ou trolls pensaient. Vous
>>> arme secrète des trolls."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3141
>>> #, fuzzy
>>> msgid "How do you mean?"
>>> msgstr "Que voulez-vous dire ?"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3146
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Right before battle, we find secret passage just to the north
>>> leading straight to big dwarf stronghold. Hiding in stronghold is
>>> big important dwarf, directing the battle. Dwarves always think they
>>> best fighters around so they leave only a few dwarves guarding their
>>> stronghold. If you elves can break through dwarf defenses and kill
>>> dwarf chieftain, then it will do much damage to dwarves, make them
>>> afraid and confused, easy prey for trolls. You do this and we can
>>> drive them back. Then troll leader can help show you how to return
>>> to surface. You come with Zurg, he show you way to secret passage."
>>> msgstr "Juste avant la bataille, nous avons trouvé un passage
>>> secret juste au nord qui mène droit à une grande forteresse des
>>> nains. Se cache dans la forteresse un gros et important nain, qui
>>> dirige la bataille. Les nains pensent toujours qu'ils sont les
>>> meilleurs combattants dans les parages alors ils ne laissent que
>>> quelques nains pour garder la forteresse. Si vous les elfes pouvez
>>> percer à travers les défenses des nains et tuer le chef nain,
>>> alors cela fera beaucoup de dégâts parmi les nains, cela les
>>> rendra assez effrayés et confus pour en faire des proies faciles
>>> pour les trolls. Vous faites ça et nous pouvons les renvoyer chez
>>> eux. Alors le chef troll vous montrera comment remonter à la
>>> surface. Vous venez avec Zurg, il vous montrera le chemin jusqu'au
>>> passage secret."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3151
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3247
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Their knowledge of these tunnels is uncanny. I could have
>>> sworn a minute ago that that wall was solid rock."
>>> msgstr "Leur connaissance de ces tunnels est mystérieuse. J'aurais
>>> juré il y a une minute que ce mur était fait de roche solide."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3163
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Wait a moment Zurg, we must deal with this mysterious cloaked
>>> figure before we can follow you."
>>> msgstr "Attendez un moment Zurg, nous devons nous occuper de ce
>>> mystérieux visage masqué avant de pouvoir vous suivre."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3172
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3266
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Defeat Cloaked Figure"
>>> msgstr "Vaincre le visage masqué"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3193
>>> #, fuzzy
>>> msgid "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather
>>> yourselves together, we must follow Zurg."
>>> msgstr "On dirait que notre travail n'est pas encore terminé. Très
>>> bien, regroupez-vous, nous devons suivre Zurg."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3212
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Congratulations, some of me boys didn't think you could beat
>>> the trolls."
>>> msgstr "Félicitations, certains de mes gars ne pensaient pas que
>>> vous pourriez vaincre les trolls."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3222
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Don't think you know all the tunnels and passages that twist
>>> through these caves, elf. I would have killed him myself, but I was
>>> just sent back from the main front of the battle."
>>> msgstr "Ne croyez pas que vous connaissez tous les tunnels et
>>> passages qui serpentent à travers ces grottes, elfe. J'aurais pu le
>>> tuer moi-même, mais je devais aller sur le front principal de la
>>> bataille."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3227
>>> #, fuzzy
>>> msgid "The front? I thought this was was the front."
>>> msgstr "Le front ? Je pensais qu'il était là , le front."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3232
>>> #, fuzzy
>>> msgid "While you were fighting a separate clan of trolls sneaked
>>> around our sentries and flanked us, attacking our supply depots.
>>> There are more of those stinking buggers than we had originally
>>> thought. To tell you the truth, we are hard pressed. We're going to
>>> have to pull back all our forces in these caves to reinforce the
>>> back lines. But your victory here has produced a unexpected
>>> opportunity."
>>> msgstr "Pendant que vous combattiez, un clan séparé de trolls
>>> s'est faufilé derrière notre sentinelle et nous a débordés, et a
>>> attaqué nos réserves. Il y a plus de ces salauds puants que ce que
>>> je pensais au départ. Pour vous dire la vérité, nous sommes
>>> serrés de près. Nous allons devoir replier toutes nos forces dans
>>> ces grottes pour renforcer nos lignes arrière. Mais votre victoire
>>> ici a produit une opportunité inattendue."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3237
>>> #, fuzzy
>>> msgid "It has?"
>>> msgstr "Vraiment ?"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3242
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Right before the trolls overran this area of the mines, our
>>> scouts had found an old tunnel south of here that leads almost
>>> straight to the main lair of this tribe of trolls. We believe that
>>> protected in the lair is one of their main leaders who is directing
>>> the battle. We were going to try to sneak in and lead a surprise
>>> attack, but frankly we didn't have enough dwarves to spare. If by
>>> using this passage you can sneak past their front lines and kill
>>> him, then it will throw the trolls into disarray and relieve the
>>> pressure on our front lines. If you do this our King has promised to
>>> help you return your people to the sunlit lands. When you're ready
>>> I'll show you the way. It's not far."
>>> msgstr "Juste avant que les trolls n'envahissent ce secteur des
>>> mines, nos éclaireurs ont trouvé un vieux tunnel au sud d'ici qui
>>> mène presque droit au principal repaire de cette tribu de trolls.
>>> Nous croyons que, protégé dans le repaire, se trouve un des
>>> principaux chefs qui dirige la bataille. Nous allons essayer de nous
>>> infiltrer dedans et de mener une attaque surprise, mais franchement
>>> je n'avais pas assez de nains disponibles. Si en utilisant ce
>>> passage vous pouvez infiltrer les lignes de front et le tuer, alors
>>> cela jettera les trolls dans le désarroi et soulagera la pression
>>> sur nos lignes de front. Si vous faites cela, notre Roi a promis de
>>> vous aider à ramener votre peuple sur les terres ensoleillées.
>>> Quand vous serez prêts je vous montrerai le chemin. Ce n'est pas
>>> loin."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3259
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Wait a moment Grendel, we must deal with this mysterious
>>> cloaked figure before we can follow you."
>>> msgstr "Attendez un moment Grendel, nous devons nous occuper de ce
>>> mystérieux visage masqué avant de pouvoir vous suivre."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3286
>>> #, fuzzy
>>> msgid "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather
>>> yourselves together, we must follow Grendel."
>>> msgstr "On dirait que notre travail n'est pas encore terminé. Très
>>> bien, regroupez-vous, nous devons suivre Grendel."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3313
>>> #, fuzzy
>>> msgid "The rest is silence..."
>>> msgstr "Le reste est silence..."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/
>>> 6_2_Hunting_Dwarves.cfg:511
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/
>>> 6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2036
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3340
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3395
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Zurg"
>>> msgstr "Zurg"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3368
>>> #, fuzzy
>>> msgid "I go to my ancestors..."
>>> msgstr "Je rejoins mes ancêtres..."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3425
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Arrggg!!!"
>>> msgstr "Arrggg !!!"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/
>>> 6_1_Hunting_Trolls.cfg:479
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/
>>> 6_1_Hunting_Trolls.cfg:2229
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3452
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3511
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Grendel"
>>> msgstr "Grendel"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3480
>>> #, fuzzy
>>> msgid "I will be avenged..."
>>> msgstr "Je serai vengé..."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3642
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Did you think you escaped me Kaleh? I am your shadow, I will
>>> always be there until you pay for what you have done."
>>> msgstr "Pensiez-vous m'avoir échappé Kaleh ? Je suis votre ombre,
>>> je serai toujours là jusqu'à ce que vous payiez pour ce que vous
>>> avez fait."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3733
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Ow!"
>>> msgstr "Oh là !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3739
>>> #, fuzzy
>>> msgid "You want to flee, don't you? But you cannot. They couldn't
>>> escape her either. Even death could not save them. She will devour
>>> us all. But first I shall have my revenge. Do the dance of death for
>>> me, Kaleh! Dance! Dance!"
>>> msgstr "Vous voulez vous échapper, n'est-ce pas ? Mais vous ne
>>> pouvez pas. Ils ne pourraient pas lui échapper non plus. Même la
>>> mort ne pourrait pas les sauver. Elle nous dévorera tous. Mais
>>> d'abord je vais prendre ma revanche. Faites la danse de la mort pour
>>> moi, Kaleh ! Dansez ! Dansez !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:4320
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Where did he go? How does he disappear like that? And what
>>> in Uria's name was he ranting about? Whoever that is is starting to
>>> make me get edgy."
>>> msgstr "Où est-il parti ? Comme peut-il disparaître comme ça ? Et
>>> à propos de quoi, au nom d'Uria, déblatérait-il ? Qui qu'il soit,
>>> ça commence à m'énerver."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:4345
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Huh? What happened? No time to think, must keep fighting!"
>>> msgstr "Heu ? Que s'est-il passé ? Pas le temps de réfléchir, on
>>> doit continuer de se battre !"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:4378
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Where did you go? Do you remember anything?"
>>> msgstr "Où es-tu passé ? Te rappelles-tu de quelque chose ?"
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:4383
>>> #, fuzzy
>>> msgid "No, someone grabbed me and knocked me out. I have no idea who
>>> it was."
>>> msgstr "Non, quelqu'un m'a attrapé et m'a assommé. Je n'ai aucune
>>> idée de qui c'était."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:4444
>>> #, fuzzy
>>> msgid "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done.
>>> Gather yourselves together, we must follow Zurg."
>>> msgstr "Le visage masqué est parti. Cependant, notre travail n'est
>>> pas encore fini. Rassemblez-vous, nous devons suivre Zurg."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:4466
>>> #, fuzzy
>>> msgid "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done.
>>> Gather yourselves together, we must follow Grendel."
>>> msgstr "Le visage masqué est parti. Cependant, notre travail n'est
>>> pas encore fini. Rassemblez-vous, nous devons suivre Grendel."
>>>
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/
>>> 6_1_Hunting_Trolls.cfg:2561
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/
>>> 6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2440
>>> #:
>>> data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:4565
>>> #, fuzzy
>>> msgid "Oh no, we took too long and enemy reinforcements have
>>> arrived. We'll surely be overwhelmed now!"
>>> msgstr "Oh non, nous avons pris trop de temps et les renforts
>>> ennemis sont arrivés. Nous allons sûrement être submergés
>>> maintenant !"
>
> Liste de diffusion wesnoth
> Pour se désinscrire :
> mailto:wesnoth-request-8uQMC41Fw8dGWvitb5QawA <at> public.gmane.org?subject=unsubscribe
>
>
Liste de diffusion wesnoth
Pour se désinscrire : mailto:wesnoth-request-8uQMC41Fw8dGWvitb5QawA <at> public.gmane.org?subject=unsubscribe
RSS Feed