12 May 02:07
Re: Interim and Paris?
Randy Presuhn <randy_presuhn <at> mindspring.com>
2005-05-12 00:07:20 GMT
2005-05-12 00:07:20 GMT
Hi - > From: "JFC (Jefsey) Morfin" <jefsey <at> jefsey.com> > To: <ltru <at> ietf.org> > Sent: Wednesday, May 11, 2005 3:48 PM > Subject: Re: [Ltru] Interim and Paris? > > On 21:09 11/05/2005, Randy Presuhn said: > >I am intrigued by the statement "I note that I am the only non-English > >speaker at the WG-ltru". Grammar aside, it can be read several ways: > > (1) All members except Jefsey are proficient in English. > > Please stop this non-technical .... > > It seems that as you document it with your "Grammar aside": (1) is the only > correct solution > jfc > > > BTW, thank you to tell me what is grammatically wrong in my sentence, since > it was not intended. ... The word "at" should have been "in", and "WG-ltru" should have been "ltru WG". Even with those corrections, the sentence is still odd, as "non-English speaker" would normally be understood as someone with far less command of the language than you. The noun-like "non-English speaker" itself seems odd, though the adjective-like "non- English speaking" would be ok. I'm sure someone who spends more time thinking about English could give a better explanation for my native-speaker intuitions. However, this is *way* off topic, so let's get back to work. Randy
RSS Feed