3 Feb 12:30
Re: Olpc-france Digest, Vol 23, Issue 1
OOOh que oui que je s'en suis !!
Enfin something exciting 
Suis en voyage pendant encore 18 jours puis je reprends contact pour voir ou vous en êtes et m'y mets immédiatement !
Laissez-m'en un morceau 
Cécile
http://sigmasolutions.populus.org/
----Message d'origine----
De: olpc-france-request-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org
Date: 02.02.2010 22:02
À: <olpc-france-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org>
Objet: Olpc-france Digest, Vol 23, Issue 1
Send Olpc-france mailing list submissions to
olpc-france-oU9gvf+ajcQVhHzd4jOs4w@public.gmane.orgop.org
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-france
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
olpc-france-request-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org
You can reach the person managing the list at
olpc-france-owner <at> lists.laptop.org
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Olpc-france digest..."
Today's Topics:
1. Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand une traduction?)
(Bastien)
2. Re: Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand une
traduction?) (Ka?andre Bourdelais)
3. Re: Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand une
traduction?) (Mathieu Bridon)
4. Re: Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand une
traduction?) (LASKE, Lionel (C2S))
5. Re: Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand une
traduction?) (Bastien)
6. Re: Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand une
traduction?) (Bastien)
7. Re: Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand une
traduction?) (Bastien)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Tue, 02 Feb 2010 19:46:13 +0100
From: Bastien <bastienguerry <at> googlemail.com>
Subject: [Olpc-france] Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand une
traduction?)
To: olpc-france-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org, membres <at> lists.olpc-france.org
Message-ID: <87iqaf5vd6.fsf-E3UqQZAQFPqWIDz0JBNUog@public.gmane.org>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Bonjour ? tous,
je tombe sur cette ressource :
http://www.scribd.com/doc/20189623/The-XO-Laptop-in-the-Classroom
Je trouve qu'il y a plein de choses tr?s int?ressantes dedans.
J'esp?re qu'on arrivera un jour ? avoir assez de volontaires pour
traduire ?a d'un coup de cuiller ? pot !
Bonne soir?e, ? demain pour ceux qui viennent au colloque.
--
Bastien
------------------------------
Message: 2
Date: Tue, 2 Feb 2010 14:03:23 -0500
From: Ka?andre Bourdelais <kacandre <at> franxophonie.org>
Subject: Re: [Olpc-france] Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand
une traduction?)
To: Bastien <bastienguerry <at> googlemail.com>
Cc: OLPC-France_Liste <olpc-france-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org>,
membres-/zwE86iVdxdlmTKZIbuonc0vGNN6ct63@public.gmane.org
Message-ID: <77716017-68A3-4C4A-8D2E-AB899B477A43-YnszWwkVoUlXeRrid66hVw@public.gmane.org>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Bonjour Bastien,
J'accepte le d?fi et je me porte volontaire pour une partie.
Comment sugg?res-tu que nous nous organisions?
Bon colloque ? tous.
Cordialement,
Cordially,
Ka?andre Bourdelais
FranXOphonie
http://www.franxophonie.org
kacandre-YnszWwkVoUlXeRrid66hVw@public.gmane.org
IRC Channel: irc://irc.freenode.net/franxophonie
skype: kacandre
Le 2010-02-02 ? 13:46, Bastien a ?crit :
> Bonjour ? tous,
>
> je tombe sur cette ressource :
>
> http://www.scribd.com/doc/20189623/The-XO-Laptop-in-the-Classroom
>
> Je trouve qu'il y a plein de choses tr?s int?ressantes dedans.
>
> J'esp?re qu'on arrivera un jour ? avoir assez de volontaires pour
> traduire ?a d'un coup de cuiller ? pot !
>
> Bonne soir?e, ? demain pour ceux qui viennent au colloque.
>
> --
> Bastien
> _______________________________________________
> Olpc-france mailing list
> Olpc-france <at> lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-france
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-france/attachments/20100202/28554430/attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 3
Date: Tue, 2 Feb 2010 21:09:23 +0100
From: Mathieu Bridon <bochecha-rxtnV0ftBwyoClj4AeEUq9i2O/JbrIOy@public.gmane.org>
Subject: Re: [Olpc-france] Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand
une traduction?)
To: Ka?andre Bourdelais <kacandre-YnszWwkVoUlXeRrid66hVw@public.gmane.org>
Cc: Bastien <bastienguerry <at> googlemail.com>,
membres-/zwE86iVdxdlmTKZIbuonc0vGNN6ct63@public.gmane.org, OLPC-France_Liste
<olpc-france-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org>
Message-ID:
<2d319b781002021209v3f9b7cb9s7e0b5e3b2668456c-JsoAwUIsXosN+BqQ9rBEUg@public.gmane.org>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Bonsoir,
2010/2/2 Ka?andre Bourdelais <kacandre-YnszWwkVoUlXeRrid66hVw@public.gmane.org>:
> Bonjour Bastien,
> J'accepte le d?fi et je me porte volontaire pour une partie.
> Comment sugg?res-tu que nous nous organisions?
La question ne m'est pas adress?e, mais je me permets d'intervenir.
Premi?rement, ce manuel est disponible sous licence CC-BY-SA-NC, ce
qui peut poser des probl?mes insoup?onn?s. ? ce sujet, la r?f?rence
est :
http://freedomdefined.org/Licenses/NC
Je vous recommande chaudement cette lecture. ;)
Pour le reste, je ne suis pas traducteur, et le proc?d? me parait
fortement d?pendant du format des sources du document (un projet en
LaTeX se traduira ainsi tr?s facilement sur Transifex.net, alors qu'un
document de type ODT b?n?ficiera plut?t d'une plateforme comme
AbiCollab.net)
Cordialement,
----------
Mathieu Bridon
------------------------------
Message: 4
Date: Tue, 2 Feb 2010 21:27:55 +0100
From: "LASKE, Lionel (C2S)" <LLASKE-0IEX7zkCymQ@public.gmane.org>
Subject: Re: [Olpc-france] Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand
une traduction?)
To: Ka?andre Bourdelais <kacandre-YnszWwkVoUlXeRrid66hVw@public.gmane.org>, Bastien
<bastienguerry-gM/Ye1E23mwN+BqQ9rBEUg@public.gmane.org>
Cc: OLPC-France_Liste <olpc-france-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org>,
"membres-/zwE86iVdxdlmTKZIbuonc0vGNN6ct63@public.gmane.org" <membres-/zwE86iVdxdlmTKZIbuonc0vGNN6ct63@public.gmane.org>
Message-ID:
<EEF7B518247EA141933D2894249C932A07A04315-Jmp+Jv4O97BCvBQ4VRQNtKjOy4caRSIzoeieeUrN3d8@public.gmane.org>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
+1
Je n'arrive pas ? m'emp?cher d'?tre dans les coups foireux.
C?cile tu en es ?
Lionel.
De : olpc-france-bounces-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org [mailto:olpc-france-bounces-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org] De la part de Ka?andre Bourdelais
Envoy? : mardi 2 f?vrier 2010 20:03
? : Bastien
Cc : OLPC-France_Liste; membres-/zwE86iVdxdlmTKZIbuonc0vGNN6ct63@public.gmane.org
Objet : Re: [Olpc-france] Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand une traduction?)
Bonjour Bastien,
J'accepte le d?fi et je me porte volontaire pour une partie.
Comment sugg?res-tu que nous nous organisions?
Bon colloque ? tous.
Cordialement,
Cordially,
Ka?andre Bourdelais
FranXOphonie
http://www.franxophonie.org
kacandre-YnszWwkVoUlXeRrid66hVw@public.gmane.org<mailto:kacandre <at> franxophonie.org>
IRC Channel: irc://irc.freenode.net/<irc://irc.freenode.net/olpcfrance>franxophonie
skype: kacandre
Le 2010-02-02 ? 13:46, Bastien a ?crit :
Bonjour ? tous,
je tombe sur cette ressource :
http://www.scribd.com/doc/20189623/The-XO-Laptop-in-the-Classroom
Je trouve qu'il y a plein de choses tr?s int?ressantes dedans.
J'esp?re qu'on arrivera un jour ? avoir assez de volontaires pour
traduire ?a d'un coup de cuiller ? pot !
Bonne soir?e, ? demain pour ceux qui viennent au colloque.
--
Bastien
_______________________________________________
Olpc-france mailing list
Olpc-france-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org<mailto:Olpc-france-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org>
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-france
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-france/attachments/20100202/e4bb2dea/attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 5
Date: Tue, 02 Feb 2010 21:55:26 +0100
From: Bastien <bastienguerry <at> googlemail.com>
Subject: Re: [Olpc-france] Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand
une traduction?)
To: Mathieu Bridon <bochecha <at> fedoraproject.org>
Cc: membres-/zwE86iVdxdlmTKZIbuonc0vGNN6ct63@public.gmane.org, OLPC-France_Liste
<olpc-france-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org>
Message-ID: <87y6jb2w8x.fsf-E3UqQZAQFPo@public.gmane.orgcx>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Bonsoir Mathieu,
Mathieu Bridon <bochecha-rxtnV0ftBwyoClj4AeEUq9i2O/JbrIOy@public.gmane.org> writes:
> Premi?rement, ce manuel est disponible sous licence CC-BY-SA-NC
Dans les premi?res pages du livre, je vois qu'il est sous CC-BY-SA,
donc aucun souci.
S'il avait ?t? sous CC-BY-SA-NC, cela n'aurait pas ?t? un probl?me non
plus, cela nous aurait juste engag?s ? ne pas pouvoir vendre ce manuel.
> Pour le reste, je ne suis pas traducteur, et le proc?d? me parait
> fortement d?pendant du format des sources du document
Je vais demander ? l'auteur s'il peut nous envoyer son fichier source,
nous verrons bien si cela nous aide ou pas.
Merci pour les liens Transifex.net et AbiCollab.net, je ne connaissais
pas!
Cordialement,
--
Bastien
------------------------------
Message: 6
Date: Tue, 02 Feb 2010 21:58:22 +0100
From: Bastien <bastienguerry-gM/Ye1E23mwN+BqQ9rBEUg@public.gmane.org>
Subject: Re: [Olpc-france] Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand
une traduction?)
To: Ka?andre Bourdelais <kacandre-YnszWwkVoUlXeRrid66hVw@public.gmane.org>
Cc: OLPC-France_Liste <olpc-france-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org>,
membres-/zwE86iVdxdlmTKZIbuonc0vGNN6ct63@public.gmane.org
Message-ID: <87tytz2w41.fsf-E3UqQZAQFPqWIDz0JBNUog@public.gmane.org>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Ka?andre Bourdelais <kacandre <at> franxophonie.org> writes:
> J'accepte le d?fi et je me porte volontaire pour une partie.
Super, merci !
> Comment sugg?res-tu que nous nous organisions?
Il y a 21 chapitres, le reste ce sont des descriptions rapides
d'activit?s.
Comme toi et Lionel n'?tes pour l'instant que deux, je propose
que tu avances sur les chapitres impairs (1, 3, 5...) et Lionel
sur les chapitres pairs - comme ?a vous ne vous marchez pas sur
les pieds.
D?s qu'on est plus nombreux on s'attribue ?a plus finement.
Pour ce qui est de la mise en forme, je vais voir ?a avec l'auteur,
je pense que c'est du OpenOffice derri?re.
Bonne soir?e !
--
Bastien
------------------------------
Message: 7
Date: Tue, 02 Feb 2010 22:01:30 +0100
From: Bastien <bastienguerry-gM/Ye1E23mwN+BqQ9rBEUg@public.gmane.org>
Subject: Re: [Olpc-france] Manuel pour l'usage du XO en cours (? quand
une traduction?)
To: "LASKE\, Lionel \(C2S\)" <LLASKE-0IEX7zkCymQ@public.gmane.org>
Cc: "membres-/zwE86iVdxdlmTKZIbuonc0vGNN6ct63@public.gmane.org" <membres-/zwE86iVdxdlmTKZIbuonc0vGNN6ct63@public.gmane.org>,
OLPC-France_Liste <olpc-france <at> lists.laptop.org>
Message-ID: <87ljfb2vyt.fsf-E3UqQZAQFPqWIDz0JBNUog@public.gmane.org>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
"LASKE, Lionel (C2S)" <LLASKE-0IEX7zkCymQ@public.gmane.org> writes:
> C?cile tu en es ?
Alors on va tout de suite faire de la place pour le troisi?me,
que C?cile nous rejoigne ou quelqu'un d'autre :
| Chapitres | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
|-----------+---+---+---+---+---+---+---+---+---|
| Ka?andre | x | | | x | | | x | | |
| Lionel | | x | | | x | | | x | |
| C?cile? | | | x | | | x | | | x |
C'est ok comme ?a ?
Go !
--
Bastien
------------------------------
_______________________________________________
Olpc-france mailing list
Olpc-france-oU9gvf+ajcRuEWckB3OYtg@public.gmane.org
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-france
End of Olpc-france Digest, Vol 23, Issue 1
******************************************
RSS Feed